百鬼:你丟了嗎?

張貼於 希洽板 57   6
image
[Vtub] 百鬼:你丟了嗎?

[即時新聞/記者快抄] Google翻譯又搞事了,我丟了。

網友將相關訊息貼到《批踢踢實業坊》C_Chat,引起熱議

有人直呼「哪裡沒翻錯,這句的意思是”沒了,”,丟三小ZZ」、「東西不見不就是你弄丟的嗎…是我中文差還是你中文差…」,網友說「…なくなる也有弄丟東西的意思,在那ZZ三小…」,「なくなる是東西不見,不是弄丟,懂自他動詞的差別」。原PO說,「你丟了嗎」,也有網友認為,「日文意思部分不同,但翻成中文都是弄丟,主詞差異問題」

原文連結

原文